【两小儿辩日文言文翻译】《两小儿辩日》是出自《列子·汤问》的一篇寓言故事,讲述了两个小孩围绕太阳在一天中的不同时间远近问题展开争论,展现了古人对自然现象的观察与思考。本文将对该文进行文言文原文、白话翻译以及,并以表格形式呈现关键信息。
一、文言文原文:
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
一儿曰:“我以日初出远,而日中时近也。”
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
二、白话翻译:
孔子向东游历,看到两个小孩在争辩,便问他们争辩的原因。
一个孩子说:“我认为太阳刚升起来的时候离人比较近,而中午的时候离人比较远。”
另一个孩子说:“我认为太阳刚升起来的时候离人比较远,而中午的时候离人比较近。”
第一个孩子说:“太阳刚升起时像车上的篷盖一样大,到了中午却像盘子一样小,这难道不是远的看起来小,近的看起来大吗?”
第二个孩子说:“太阳刚升起时感觉很凉爽,到了中午却热得像把手伸进热水里,这难道不是近的热而远的凉吗?”
孔子听了,无法判断谁对谁错。
两个小孩笑着说:“是谁说你很有智慧呢?”
三、
该文通过两个小孩对太阳远近的争论,表现了他们敏锐的观察力和独立思考的精神。同时,也反映出孔子面对不同观点时的谦逊态度。文章虽短,但寓意深刻,启发人们要勇于质疑、善于思考,并且尊重不同的见解。
四、文言文与白话对照表
文言文句子 | 白话翻译 |
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 | 孔子向东游历,看到两个小孩在争辩,便问他们争辩的原因。 |
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” | 一个孩子说:“我认为太阳刚升起来的时候离人比较近,而中午的时候离人比较远。” |
一儿曰:“我以日初出远,而日中时近也。” | 另一个孩子说:“我认为太阳刚升起来的时候离人比较远,而中午的时候离人比较近。” |
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” | 第一个孩子说:“太阳刚升起时像车上的篷盖一样大,到了中午却像盘子一样小,这难道不是远的看起来小,近的看起来大吗?” |
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” | 第二个孩子说:“太阳刚升起时感觉很凉爽,到了中午却热得像把手伸进热水里,这难道不是近的热而远的凉吗?” |
孔子不能决也。 | 孔子听了,无法判断谁对谁错。 |
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?” | 两个小孩笑着说:“是谁说你很有智慧呢?” |
五、文章启示:
《两小儿辩日》不仅是一则生动的寓言,更是一种思想启蒙。它提醒我们:真理往往存在于不同视角之中,面对未知,应保持开放心态,尊重多元观点,同时也要有求真精神。