【刘义庆的咏雪中俄而骤雪的俄而是什么意思】在《世说新语·言语》中,刘义庆记载了谢安与子侄们咏雪的一段对话,其中提到“俄而骤雪”,这句话是文章的重要组成部分。理解“俄而”一词的含义,有助于我们更准确地把握文意和语言风格。
一、
“俄而”是一个古汉语中的时间副词,常用于表示事情发生得很快或突然。在“俄而骤雪”中,“俄而”意思是“不久之后”或“忽然之间”,用来形容下雪来得迅速、突然。
整句“俄而骤雪”可以翻译为:“不久之后,突然下起了大雪。”这不仅表达了天气变化的迅速,也增强了文章的生动性和画面感。
二、表格展示
| 词语 | 拼音 | 词性 | 含义 | 在句中作用 | 翻译 |
| 俄而 | yù ér | 副词 | 不久之后;忽然之间 | 表示时间短暂且迅速 | 不久之后 / 忽然 |
| 骤雪 | zhòu xuě | 名词短语 | 突然的大雪 | 描述事件 | 突然下起大雪 |
三、补充说明
“俄而”在古代文献中使用广泛,如《论语》《史记》等都有出现,多用于描写事件发生的突然性或快速性。在《咏雪》中,它不仅增加了叙述的节奏感,也使读者感受到一种自然变化的瞬间美感。
此外,“骤雪”一词中的“骤”也有“突然、急速”的意思,与“俄而”相呼应,共同营造出一种意境:雪来得快,来得急,给人以惊喜或震撼。
通过以上分析可以看出,“俄而”在“俄而骤雪”中起到了承上启下的作用,既是对前文情境的延续,也是对后文描写的引子。理解这个词的含义,有助于我们更好地欣赏刘义庆笔下的文学意境。


