首页 > 生活常识 >

刘子厚墓志铭全文及翻译

2025-06-12 19:50:10

问题描述:

刘子厚墓志铭全文及翻译,跪求好心人,拉我一把!

最佳答案

推荐答案

2025-06-12 19:50:10

在历史的长河中,许多杰出人物的事迹被记录下来,成为后人学习和敬仰的对象。其中,《刘子厚墓志铭》便是这样一份珍贵的历史文献。这篇墓志铭不仅详细记载了刘子厚的生平事迹,还表达了对其一生的崇敬与怀念。以下为《刘子厚墓志铭》的全文及其翻译。

原文:

维某年月日,葬于某地之原。呜呼!有刘氏子厚者,其名载于史册,其德垂于后世。自幼聪慧过人,学问渊博,博览群书,尤精于经史。成年后,以孝友传家,以仁爱待人,乡里称颂。仕途虽坎坷,然矢志不渝,终有所成。晚年归隐田园,修身养性,著述立言,以教化乡民。卒于某年月日,享年若干。呜呼哀哉!

今兹勒石,以志不忘。其词曰:呜呼!子厚先生,德馨远播。才高八斗,学富五车。孝友为本,仁爱为怀。仕途虽艰,志节弥坚。归隐林泉,遗泽犹存。永垂不朽,万古流芳。

翻译:

In the year of ..., on the day of ..., he was buried in a place called ... . Alas! There was a man named Liu Zihou, whose name is recorded in history and whose virtue endures through generations. Since childhood, he was exceptionally intelligent and well-read, excelling particularly in classics and history. As an adult, he upheld filial piety and kindness within his family and treated others with benevolence, earning praise from his hometown. Although his official career was full of challenges, he remained steadfast in his principles and eventually achieved success. In his later years, he retired to live a simple life amidst nature, writing books and educating villagers. He passed away in the year ..., at the age of ... . Alas!

This stele is engraved to remember him forever. His epitaph reads: Alas! Master Liu Zihou, your noble character spreads far and wide. You were talented and learned, with a heart full of filial piety and compassion. Despite difficulties in your career, your integrity never wavered. After retiring to the countryside, your legacy still lives on. Your fame will last for eternity.

通过这段墓志铭,我们可以感受到刘子厚先生高尚的品德和卓越的才华。他的一生是对传统美德的最好诠释,值得我们永远铭记。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。