【晏子使楚的原文和翻译】《晏子使楚》是《晏子春秋》中的一篇著名故事,讲述了春秋时期齐国大夫晏婴(即晏子)出使楚国时,凭借智慧与机智,维护国家尊严、驳斥楚王侮辱的故事。该文语言简练,寓意深刻,展现了晏子的聪明才智和外交才能。
一、文章总结
《晏子使楚》通过晏子与楚王之间的对话,展现了晏子在面对大国欺凌时的从容不迫和机智应对。故事主要围绕“狗国”与“人国”的辩论展开,最终以晏子的巧妙回应赢得尊重,体现出“人不可貌相,海水不可斗量”的道理。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。 | 晏子出使楚国。楚国人因为晏子身材矮小,就在大门旁边开了个小门来迎接晏子。 |
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。” | 晏子没有进去,说:“出使狗国的人应该从狗门进去,现在我出使楚国,不应该从这个门进去。” |
乃更道从大门入。 | 于是楚人改道,让晏子从大门进去。 |
见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。” | 晏子见到了楚王,楚王说:“齐国没有人吗?竟然派你来做使者。” |
晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗如雨,比肩继踵而在,何为无人?” | 晏子回答说:“齐国的都城临淄有三百个街坊,人们张开衣袖可以遮住阳光,挥洒汗水像下雨一样,肩并肩、脚跟脚地站着,怎么会没人呢?” |
王曰:“然则何为子之使也?” | 楚王问:“既然这样,为什么派你来当使者呢?” |
晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故使楚矣。” | 晏子回答:“齐国派遣使者,各有不同的任务。贤能的人被派去侍奉贤明的君主,不贤能的人被派去侍奉不贤明的君主。我最不贤能,所以被派到楚国来了。” |
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” | 楚王笑着说:“圣人不是我们可以开玩笑的,我反而自讨没趣了。” |
三、文章启示
《晏子使楚》不仅是一篇历史故事,更是一堂生动的外交课。它告诉我们:
- 智慧胜于蛮力:面对侮辱,晏子没有针锋相对,而是用智慧化解尴尬。
- 言辞有度:晏子的语言既不失礼,又充满力量,展现了高超的外交技巧。
- 人格尊严不容践踏:无论身处何地,都要维护自己的尊严与国家的形象。
四、结语
《晏子使楚》虽短,却蕴含深意,至今仍被广泛传颂。它不仅是古代外交智慧的典范,也是中华文化中“以理服人”思想的体现。晏子的故事提醒我们,在面对挑战时,冷静、智慧和自信才是制胜的关键。