首页 > 生活常识 >

七律长征翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

七律长征翻译,急到失眠,求好心人帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-08-01 07:03:01

七律长征翻译】《七律·长征》是毛泽东同志于1935年创作的一首七言律诗,记录了红军长征途中所经历的艰难险阻和革命乐观主义精神。这首诗不仅是中国革命历史的重要见证,也展现了毛泽东卓越的文学才华与坚定的革命信念。

为了更好地理解这首诗的内容与思想内涵,以下是对《七律·长征》的逐句翻译与总结,并以表格形式呈现其内容要点。

一、诗歌原文

七律·长征

红军不怕远征难,

万水千山只等闲。

五岭逶迤腾细浪,

乌蒙磅礴走泥丸。

金沙水拍云崖暖,

大渡桥横铁索寒。

更喜岷山千里雪,

三军过后尽开颜。

二、逐句翻译与总结

原文 翻译
红军不怕远征难 The Red Army is not afraid of the long march. 表达红军不畏艰险、勇往直前的精神。
万水千山只等闲 Ten thousand rivers and mountains are but a trifle. 即使有无数艰难险阻,也视为平常。
五岭逶迤腾细浪 The Five Ridges undulate like small waves. 五岭山脉虽高大,但在红军眼中如细浪般渺小。
乌蒙磅礴走泥丸 The Wumeng Mountains are vast, like clay balls underfoot. 乌蒙山虽雄伟,却在红军脚下如同泥丸。
金沙水拍云崖暖 The Jinsha River beats the cloud-capped cliffs with warmth. 金沙江的激流拍打着悬崖,象征胜利的喜悦。
大渡桥横铁索寒 The Dading Bridge stretches across iron chains, cold and grim. 大渡河上的铁索桥寒冷而危险,体现战斗的艰苦。
更喜岷山千里雪 Even more joyous is the snow-covered Min Mountains. 岷山的千里积雪让红军更加欣喜。
三军过后尽开颜 After the three armies pass, all smile with joy. 长征胜利后,全体将士欢欣鼓舞。

三、整体总结

《七律·长征》通过简练的语言和生动的意象,描绘了红军在长征途中克服重重困难、最终取得胜利的过程。诗中不仅体现了红军英勇无畏的精神,也表达了对革命胜利的坚定信念。

从“万水千山只等闲”到“三军过后尽开颜”,全诗情感由坚定走向喜悦,展现了红军在极端艰苦环境下的乐观态度和顽强意志。

四、结语

《七律·长征》不仅是毛泽东诗词中的经典之作,也是中国革命历史的重要文化符号。它激励了一代又一代人,传承着不屈不挠、勇于拼搏的革命精神。通过对其内容的翻译与分析,我们能够更深入地理解这首诗的历史意义与现实价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。