在英语语法中,“so that”和“so...that”是两个经常被混淆的结构,它们虽然都用于表达因果关系或结果,但在具体用法上存在一些细微但重要的差别。
首先,“so that”通常用来引导目的状语从句,表示“以便”或“为了”。例如:
- I arrived early so that I could get a good seat.
这句话的意思是“我提前到了,以便能选到一个好座位”。
而“so...that”则是一个固定搭配,用来引导结果状语从句,强调某种结果或程度。例如:
- It was so cold that we decided to stay indoors all day.
这句话的意思是“天气太冷了,以至于我们决定一整天都待在家里”。
需要注意的是,“so...that”中的“that”后面必须接一个完整的句子,而“so that”后面则是另一个表示目的的短语或句子。此外,在实际使用中,“so...that”更倾向于描述一种强烈的程度或结果,而“so that”更多地侧重于行为的目的性。
通过对比这两个结构,我们可以更好地理解它们各自的适用场景,并在写作或口语表达中更加准确地传达自己的意图。希望这些解释对你有所帮助!
如果还有其他问题或需要进一步的帮助,请随时告诉我!